А-П

П-Я

 Советую магазин dushevoi.ru 
 https://pompadoo.ru/catalog/muzhskie-duhi/gucci/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Холбрук Синди

Озорная леди


 

Тут выложена электронная книга Озорная леди автора, которого зовут Холбрук Синди.
В электронной библиотеке ALIBET вы можете скачать бесплатно или читать онлайн электронную книгу Холбрук Синди - Озорная леди в формате txt, без регистрации и без СМС; и получите от книги Озорная леди то, что вы пожелаете.

Размер файла с книгой Озорная леди равен 145.29 KB

Озорная леди - Холбрук Синди => скачать бесплатно книгу



OCR Angelbooks
Оригинал: Cindy Holbrook, “Covington's Folly”
Аннотация
Ночью в спальню к прелестной Чентел ворвался незнакомец в маске, и с этого мгновения ее жизнь превратилась в водоворот самых неожиданных и опасных событий. Фиктивный брак с высокомерным лордом Ричардом Сент-Джеймсом, в котором она узнала своего ночного гостя, похищение, предательство, поиски сокровищ — и это только начало. И еще любовь, подобная смерчу…
Синди Холбрук
Озорная леди
1.
— Вот тебе, чудовище! — воскликнула Чентел, нанося энергичные удары кочергой по едва тлеющим углям.
Полчаса назад пламя разгорелось в камине со страшной силой, наполнив ее спальню дымом, и Чентел пришлось настежь распахнуть двери балкона, чтобы впустить внутрь свежий воздух. А вот теперь огонь, как нарочно, погас, так что в проветренной комнате сразу стало холодно.
— Что ж, прекрасно, — пробормотала Чентел, разозлившись и с грохотом швырнув кочергу на место. — Пусть будет по-твоему!
Она уже собралась нырнуть обратно в постель, когда ее внимание привлекло легкое шевеление парчовых портьер, закрывающих высокие окна, — когда-то они были цвета бордо, но давно выгорели, так что теперь Чентел предпочитала называть их антично-розовыми. Она повернулась к балкону и замерла на месте.
Высокий человек, закутанный в серый плащ, неподвижно стоял на пороге. Его гигантская фигура повергла ее в ужас. Оцепенев от страха, Чентел не могла отвести взгляда от его темных глаз, которые оценивающе рассматривали ее сквозь прорези черной маски. Лунный свет серебрил его каштановые волосы; та часть лица, которую не закрывала маска, — решительный подбородок, словно высеченный резцом скульптора, и четко очерченные твердые губы — свидетельствовала о мужественной дерзости незнакомца.
Чентел уже набрала в легкие воздух, собираясь издать истошный вопль, который разбудил бы и мертвых, когда незнакомец молча покачал головой и предостерегающе приложил палец к губам. Откуда-то из складок плаща он вытащил устрашающего вида пистолет, а его брови изогнулись над маской, придав лицу выражение иронического вызова. Чентел закрыла рот.
— Я так и знал, что вы поступите благоразумно, — чуть растягивая слова, заявил незваный гость и вошел в комнату.
— В самом деле? — дрожащим голосом произнесла Чентел, пытаясь сохранять внешнее спокойствие, в то время как душа ее ушла в пятки. — Что вам здесь нужно?
Незнакомец холодно улыбнулся. Взгляд медленно и оценивающе скользнул снизу вверх по всей ее фигуре, от босых ног до самой макушки. Чентел почувствовала себя неуютно, но, чтобы скрыть нервозность, не стала поправлять растрепавшиеся рыжие волосы, а вместо этого сложила руки на груди в надежде на то, что так будет менее заметно, насколько ветха ночная рубашка.
— Почему бы нам не подойти к свету? — неожиданно предложил незваный гость.
«Черт побери, — подумала про себя Чентел, — наверное, он сбежал из сумасшедшего дома». Она покорно направилась к камину; свечи мерцали за ее спиной.
— Так вас устраивает? — скрывая свое волнение, спросила она.
Его взгляд упал на каминные щипцы, лежавшие менее чем в метре от нее:
— Нет. Подойдите к кровати.
Чентел побледнела и бросила тоскливый взгляд на кочергу, которая была уже так близко от нее. Как жаль, что этот ненормальный оказался столь предусмотрительным. Нехотя она пошла к своей постели, моля Бога, чтобы незнакомец не оказался столь же порочным, сколь и сообразительным.
— Так?
— Да, так намного лучше, — ответил он, улыбаясь. — Я хотел бы вас предупредить, чтобы вы не делали никаких резких движений, если дорожите своей жизнью. — Наверняка он почувствовал в Чентел мятежный дух, потому что продолжил, держа в руке пистолет: — Даже если вы не беспокоитесь о себе, то подумайте о других. Если вы поднимете шум, то сюда все сбегутся, а сейчас крайне неразумно лишаться обслуживающего персонала — в это время года очень трудно найти хороших слуг!
— Вы правы. — Весь «обслуживающий персонал» Чентел состоял из трех человек, и ее пробрала дрожь при мысли, что девяностолетний дворецкий мистер Тодд может попасть под пулю. Потом, вспомнив о своей нелюбимой горничной, она предложила: — Знаете, у меня есть одна служанка. Если уж вам так необходимо кого-нибудь убить, не смогли бы вы застрелить именно ее, не трогая остальных?
Он ответил с коротким смешком:
— К сожалению, ничем не могу помочь. Видите ли, я плохой стрелок, моя меткость оставляет желать лучшего.
— Понимаю. В самом деле, я прошу слишком многого. — Чентел прикусила губу — Боже, что она несет, — и глубоко вздохнула. Тем не менее она продолжила: — Только ненормальный может надеяться найти здесь деньги. Столовое серебро мы уже давным-давно заложили, и в наших карманах гуляет ветер. — При этих словах она выразительно прищелкнула пальцами, и вдруг ее осенило: — Я, кажется, поняла! Вы, несомненно, ошиблись адресом! Вы только скажите, кого именно вы хотели ограбить, и я вам объясню, как туда побыстрее добраться.
— Нет, это тот самый дом, который мне нужен, — глубоким грудным голосом произнес незнакомец. — Я никогда не делаю столь вопиющих ошибок, уверяю вас. Особенно это касается тех случаев, когда надо проникнуть в будуар дамы; это может окончиться для мужчины самым роковым образом.
— Так чего же вы хотите? — с живостью спросила Чентел; любопытство вытеснило страх.
— В вашем владении находится некая шкатулка. Я пришел за ней.
— Шкатулка?
— Да, ваш брат отдал ее вам на хранение, по моим сведениям, примерно неделю назад.
— Тедди? — удивленно переспросила Чентел.
Только теперь она начала припоминать, что Тедди действительно вручил ей тяжелую шкатулку, запертую на ключ, и сказал при этом, чтобы она сохранила ее, чего бы ей это ни стоило. Она взяла ее, не придав особого значения его словам, сочтя их чересчур драматическими. Как оказалось, она была не права.
Взгляд Чентел скользнул по комнате, невольно устремляясь к тому месту, где она спрятала шкатулку.
Однако Чентел тут же взяла себя в руки и решительно взглянула на непрошеного визитера.
— Не представляю, о чем идет речь. У меня нет никакой шкатулки.
— Прекрасно играете, моя дорогая, но это не пройдет. Я знаю наверняка, что шкатулка у вас. Нет смысла это отрицать, Чентел.
Услышав свое имя из уст незнакомца в маске, девушка вздрогнула.
— Да, я знаю, как вас зовут, я вам уже сказал, что никогда не делаю ошибок. А теперь отдайте мне шкатулку. — С этими словам он приблизился к ней.
— Я… я не могу. — От волнения Чентел начала заикаться. — У меня… у меня ее больше нет. Она у меня действительно была, но Тедди забрал ее назад.
— Врать вы совсем не умеете. А теперь отдайте ее, — потребовал он.
— Нет! — воскликнула девушка.
— Не сопротивляйтесь, Чентел. — В голосе незнакомца послышались угрожающие ноты.
Она отрицательно покачала головой. Мужчина некоторое время стоял неподвижно, потом подошел к ней еще ближе, остановившись в каком-нибудь дюйме. «А он мастер запугивать», — пронеслось у Чентел в голове.
— Ты знаешь, что находится в шкатулке? — спросил он, прищурившись.
С этого расстояния Чентел рассмотрела его получше и поняла, что его глаза, сначала показавшиеся ей черными, были на самом деле серо-стального цвета. Он был гораздо выше, чем она успела рассмотреть. Теперь девушка почувствовала себя Дюймовочкой рядом с этим великаном в маске.
— Сейчас вспомню… Наверное, там были мемуары Тедди! — неуверенно произнесла Чентел.
Незнакомец усмехнулся. Несмотря на свою решимость, она отступила назад, ударившись спиной о высокую резную кровать времен короля Джеймса, когда-то очень модную, но теперь более подходящую для музея, нежели для жилой комнаты.
— Впрочем, нет! Что я! Они вряд ли покажутся вам интересными. Может быть, там его векселя? Он должен вам деньги? — Чентел волновалась под суровым взглядом незнакомца.
— Нет. Там находится нечто более важное.
— Более важное? — Чентел не могла представить, что может быть важнее денег.
— И это мне нужно немедленно, — решительно заявил мужчина в маске.
Неожиданная мысль пришла ей в голову, и она презрительно прищурилась:
— Только не говорите, что вы один из дружков Тедди. Неужели вы тоже заняты поисками сокровища?
— Какого сокровища? — На этот раз удивился он.
Она внимательно изучала его, потом выдала свое заключение:
— Нет, вряд ли. Вы не тот тип.
— Какое сокровище? Ты же только что сказала, что вы бедны, — насмешливо произнес незнакомец.
— Да, мы бедны в отношении материальных благ, но зато богаты семейными традициями и преданиями. — Она невесело усмехнулась.
Мужчина пожал плечами:
— Это меня не касается. Все, что мне нужно, — это шкатулка.
— А если я ее вам не отдам? — В голосе Чентел прозвучал вызов.
— Ты об этом очень сильно пожалеешь.
— О, в этом я не сомневаюсь! — дерзко ответила девушка.
Незнакомец неожиданно сделал еще один шаг вперед и теперь стоял к Чентел вплотную, но на этот раз отступать ей была некуда. Чтобы посмотреть ему в лицо, бедняжке пришлось вытянуть шею.
— Боюсь, что не могу отдать вам шкатулку, — заявила она.
— То есть не хочешь отдать?
— Это одно и то же, — резко ответила Чентел. — У меня нет выбора.
Темные глаза пристально изучали ее; после небольшой, но мучительной для девушки паузы в них появился не сулящий ничего хорошего блеск, будто всплывший откуда-то из самой глубины его души, и он произнес, дерзко улыбаясь:
— Что ж, я предоставлю тебе целых три варианта. Ты можешь либо отдать мне шкатулку…
— Ни за что! — перебила Чентел.
— Если нет, то тебя ждет, — он медленно цедил слова, и на губах его играла все та же порочная улыбка, — смерть или изнасилование.
У Чентел перехватило дыхание: перед ней стоял безумец, от которого можно было ожидать чего угодно.
— Прошу прощения, я не расслышала.
— Я предоставляю тебе на выбор три разных варианта. Не говори потом, что я лишен душевной щедрости. Отдай мне шкатулку, иначе тебе придется расстаться если не с жизнью, то с честью.
Негодяй смеялся над ней: она видела, как блестели его глаза! Как и все рыжие, Чентел отличалась вспыльчивым нравом, и сейчас ее огненный темперамент дошел до точки кипения.
— Прекрасно, — произнесла она приторно-сладким тоном, — я выбираю смерть.
— Бог мой, что за глупый ответ. — Он вдруг перестал улыбаться. — Неужели ты на самом деле предпочтешь смерть бесчестью? Впрочем, я мог бы об этом догадаться. — Тут он презрительно хмыкнул. — Достаточно взглянуть на пуританский фасон твоей ночной рубашки.
Чентел покраснела от ярости. Вцепившись обеими руками в свою любимую ночную рубашку из тонкого муслина с романтическими рукавами, отделанными фламандским кружевом, которое она столько раз терпеливо чинила, она произнесла негодующим тоном:
— Послушайте-ка, сэр! Вы можете врываться ко мне и размахивать вашим пистолетом перед моим носом сколько вам угодно, но делать замечания по поводу того, как я одета, вы не имеете никакого права — это мое личное дело. Это уж слишком!
— Тысяча извинений, — в голосе незнакомца прозвучала ирония, — но неужели ты столь глупа и наивна, что предпочтешь смерть изнасилованию?
— Да, я выбрала бы смерть, — ответила Чентел. — Но я не настолько наивна, как вы полагаете. Потому что, если я не ошибаюсь, вы не тот человек, который пойдет на убийство, когда его возможно избежать, ведь это может закончиться для вас виселицей.
— Значит, ты считаешь, что если не убивать, то насиловать невинных женщин я вполне способен? Благодарю. — И он насмешливо поклонился. — Но ты ошибаешься, думая, что убийца обязательно закончит свою жизнь на эшафоте. С нашими-то властями? Если ты поразмыслишь хорошенько, то согласишься со мной.
— В самом деле, — была вынуждена признать Чентел, — в нашем графстве полицейские все как один тупицы.
Незнакомец снова улыбнулся, и в глазах его опять сверкнули веселые огоньки.
— Так, может быть, ты выберешь другой вариант?
— Нет. Я обещала Тедди хранить эту шкатулку как зеницу ока.
— Он простит тебя, принимая во внимание обстоятельства.
— Возможно. Но я сама себя не прощу.
— Боже мой, женщина, ты даже не понимаешь, что делаешь! — воскликнул незнакомец.
Внезапно поддавшись порыву гнева, он убрал пистолет. В Чентел вспыхнула надежда, но тут же погасла, как только она почувствовала на своих плечах его большие руки. Он с силой потряс ее, как щенка. Про себя Чентел решила, что лучше уж стоять под дулом пистолета, нежели ощущать на себе прикосновения этого грубияна, ибо в тот момент, как его руки сжали ее плечи, по телу у нее пробежал ток, который вывел ее из равновесия гораздо сильнее, чем вид оружия.
— Сейчас же отдай мне шкатулку, — взревел он.
— Нет. Я всегда выполняю свои обещания, — простонала она, мысленно готовясь к новому потрясению.
Но его не последовало. Вместо этого он спросил:
— Ты знаешь, что защищаешь предателя?
— Предателя?! — У Чентел от изумления перехватило в горле. Она попыталась вырваться, но безуспешно. — Не смешите меня. Тедди просто не может быть предателем. Он не блещет умом, это правда, но чтобы он стал изменником? Это невозможно.
— Тем не менее этот так. — В его голосе прозвучал металл. — Отдай мне шкатулку.
— Не отдам! Пустите меня! — Она попыталась вырваться.
Мужчина посмотрел на нее крайне неодобрительно, не зная, что же ему еще предпринять. Через мгновение глаза его сверкнули металлическим блеском. Он отпустил ее плечи только для того, чтобы положить руки ей на шею. Большим пальцем правой руки он погладил нежную кожу в том месте, где в ямочке у основания горла пульсировала жилка.
— Отдай мне шкатулку, Чентел! — повторил он.
— Нет.
Она знала, что он чувствует, как быстро и неровно бьется ее сердце.
— Я могу придушить тебя и тогда сам возьму то, что мне нужно, — мягко произнес он, и Чентел почувствовала, что близка к обмороку, хотя он не усилил давления на шею, а всего лишь легко касался ее.
— Хорошо, — сказала она, закрывая глаза. — Душите меня.
— Маленькая глупышка! — произнес он и отпустил ее шею, зато снова схватил за плечи и потряс, заставив открыть глаза. — Ты согласна умереть, покрывая предателя?
— Это мой брат, моя семья, — ответила она слабым голосом, поднимая глаза на его искаженные гневом черты.
В раздражении он опустил руки:
— Я вовсе не собираюсь тебя убивать.
— Я на это надеюсь, — облегченно вздохнула девушка.
Он посмотрел на Чентел оценивающе:
— Ты очень рискуешь. А что, если я прирожденный убийца?
— А я — прирожденный игрок, — невесело улыбнулась Чентел. — В моем роду в течение многих поколений все были игроками.
— Почему ты так уверена, что я тебя не убью? — поинтересовался он.
— Вы производите впечатление человека, который не делает никаких лишних движений…
— Ты хорошо разбираешься в людях, — произнес незнакомец без тени эмоций в голосе. — Жаль только, что в других отношениях ты не столь проницательна.
Он вытащил из складок плаща обрывок веревки.
— Что это? — подозрительно спросила Чентел.
— Если я не могу заставить тебя сказать, где спрятана шкатулка, и, как ты правильно догадалась, никогда не пойду на убийство без крайней на то надобности, то мне придется убрать тебя со сцены другим способом и самостоятельно найти шкатулку.

Озорная леди - Холбрук Синди => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы отлично, чтобы книга Озорная леди автора Холбрук Синди дала бы вам то, что вы хотите!
Если так получится, тогда можно порекомендовать эту книгу Озорная леди своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с книгой: Холбрук Синди - Озорная леди.
Ключевые слова страницы: Озорная леди; Холбрук Синди, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 зимние теплые куртки для мужчин 

 https://dekor.market/collection/plitka-dlya-vannoj-marca-corona-bon-chic-587998/