А-П

П-Я

 https://www.dushevoi.ru/products/dushevye-kabiny/150x80/s-glubokim-poddonom/ 
 https://pompadoo.ru/product/3359-lanvin-eclat-d-arpege-pour-femme/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

Стоун Кэтрин

Светлая полночь


 

Тут выложена электронная книга Светлая полночь автора, которого зовут Стоун Кэтрин.
В электронной библиотеке ALIBET вы можете скачать бесплатно или читать онлайн электронную книгу Стоун Кэтрин - Светлая полночь в формате txt, без регистрации и без СМС; и получите от книги Светлая полночь то, что вы пожелаете.

Размер файла с книгой Светлая полночь равен 136.01 KB

Светлая полночь - Стоун Кэтрин => скачать бесплатно книгу




«Светлая полночь»: АСТ; Москва; 2003
ISBN 5-17-018244-9
Оригинал: Katherine Stone, “A Midnight Clear”
Перевод: Э. Г. Коновалов
Аннотация
Они повстречались в светлую рождественскую ночь — уверенный в себе мужчина и хрупкая, ранимая женщина. Повстречались — и полюбили друг друга НАВЕКИ.
Только шесть дней и шесть ночей были они вместе — и долгие годы после этого жили надеждой на новую встречу. Встречу, которая ДОЛЖНА была случиться — рано или поздно…
Кэтрин Стоун
Светлая полночь
Пролог
Сочельник
Логанвилл, Колорадо
Двадцать два года назад
Было одиннадцать вечера. Время уходить. Ибо Джейс пообещал это пятилетней малышке.
Если быть точным, он пообещал, что ровно в одиннадцать отправится спать. Суть плана Джейса состояла в том, что, уйдя из дома в назначенное время, он, как и обещал, окажется далеко от белокаменного камина, через который проникает Санта-Клаус, и под кривобокой, однако же симпатичной рождественской елкой оставит пакеты в красочных обертках и блюдо с печеньем, собственноручно испеченным Грейс для долгожданного рождественского гостя, а также пучок тщательно вымытой морковки для летающих оленей Санта-Клауса.
Инструкции Грейс Куинн относительно того, где Джейс Коултон не должен находиться, были высказаны эмоционально и вполне конкретно. И больше она не проявляла никакого беспокойства по поводу того, выполнит ли их Джейс. Грейс всецело ему доверяла. Это удивительное доверие Джейс зарабатывал, не жалея сил, все последние одиннадцать месяцев.
Правда, Грейс выразила вслух удивление, что он абсолютно незнаком с ритуалами веселого рождественского праздника. Джейсу было четырнадцать, а ей всего лишь пять. Благодаря разнице в девять лет он стал в ее глазах экспертом по самым важным жизненным вопросам.
Джейс не мог ей сказать — и никогда не сказал бы, — что он не верит в Санта-Клауса и что нет никаких оснований в него верить. Поэтому он лишь напомнил доверчивой пятилетней малышке, что это его первое Рождество в Колорадо и что она должна познакомить его с порядком появления Санта-Клауса в Скалистых горах.
— Он старается приехать точно в полночь, — серьезно объяснила Грейс. — Но он может появиться немного раньше, например, на полчаса, а иногда чуточку позже.
И еще надо помнить, находясь в снежном Логанвилле, а не в душной Саванне, об очаге. Ничего, что огонь в камине горел весь день. И даже меры, которые они приняли — не подбрасывать новых поленьев в камин, — излишни. Ботинки у Санта-Клауса, так же как и его одежда, огнеупорны, и он обладает волшебной способностью проходить даже через самое жаркое пламя.
Если же зола в камине будет холодной, как это может случиться задолго до полуночи, Санта-Клаусу не придется тратить время на то, чтобы стряхнуть тлеющие угольки со своих ботинок. Невежливо, заявила Грейс, делать что-то такое, что может нарушить его планы. И непорядочно по отношению к другим детям, которые тоже ждут его прихода. Хотя Санта-Клаус, добавила она, никого не разочарует. Никогда.
Санта-Клаус был таким же надежным, как и Джейс.
А это значило — абсолютно надежным.
Это значило, что ясноглазая сонная Грейс Алисия Куинн отправилась спать и смотреть свои приятные сны, не напомнив Джейсу о его обещании, данном несколькими часами раньше, — отправиться спать в одиннадцать.
Отправиться спать. Это было, решил Джейс, несущественной стороной обещания. Просто Грейс не могла себе даже представить, что он может отправиться не спать, а куда-то еще, предпочтет делать что-то другое в эту божественную ночь, соединяющую сочельник с рождественским утром.
Грейс и понятия не имела, как мало он спал даже в самые обычные ночи. Если бы Грейс знала, как Джейс собирается провести время, пока Санта-Клаус бродит на суровом холоде, она никогда не потребовала бы от него того обещания, которое он ей дал.
Она положила бы печенье, морковку, а также готовую открытку с благодарностью Санта-Клаусу и оленям на переднем крыльце и посоветовала бы ему не входить внутрь. У них все прекрасно. Счастливое Рождество уже началось.
Счастливое. Для Джейса все последние одиннадцать месяцев были счастливыми. Он сделался пастухом замечательного стада из двух особей и зорко следил за тем, как бы какая-нибудь гримаса судьбы не разрушила эту неожиданную радость.
Он окинул взглядом комнату, собираясь уходить, и в нем шевельнулось беспокойство, напомнившее ему о рискованности затеи. Еще недавно ярко полыхавший огонь в камине прогорел, не было видно даже тлеющих угольков. Но перед глазами Джейса стояли, словно живые, яркие картинки этого радостного дня. Грейс в золотом сиянии, когда она пекла печенье для Санта-Клауса и для него, и скорее для него, чем для Санта-Клауса. И Мэри Бет, тоже вся в позолоте, готовящая рождественский обед. И золотистые лучи, падающие на них, когда они играли в слова, а Грейс пела, пока наконец мать и дочь не отправились спать.
Огонь стал пеплом, и Джейс, вытаскивая штепсель из розетки, чтобы погасить мерцающие лампочки елки, услышал, как наверху затворилась дверь спальни. Лампочки горели весь день и будут гореть завтра, иглы елки оставались блестящими и волнующе ароматными, так что, может быть, если он будет обращаться бережно с этим красивым деревом, оно никогда не погибнет.
Огни в холле горели, как и в любую другую ночь, свет горел также и на крыльце, а термостат был установлен на обычной для ночи отметке. Спящим будет тепло и светло. Если не произойдет что-то чрезвычайное. Такое случилось однажды этой зимой, когда ночью повалил густой снег и разыгралась пурга.
Но сегодня снег не шел, и не было и намека на метель. И даже если непогода разыграется во время его отсугствия в полночь, дом сохранит тепло до его возвращения.
Тогда Джейс запустит генератор, если до того времени это не сделает Мэри Бет. Она могла это очень легко сделать. Джейс зарядил генератор днем, дозаправил баки в гараже, смазал шкивы и отрегулировал дроссель.
Мэри Бет могла запустить генератор. Но Джейс знал, что она не станет этого делать. Она не захочет создавать шум, который может разбудить Грейс и, хуже того, насторожить Санта-Клауса и напугать его оленей.
Насторожить Санта-Клауса? Напугать его оленей? Но ведь Мэри Бет и была Санта-Клаусом, разве не так? Разве не Санта-Клаусами были все настоящие матери? Они становились конспираторами, чтобы придать волшебное очарование Рождеству, они были конспираторами, чтобы наполнить радостью каждый миг жизни их детей.
Да, без сомнения, в любой момент Мэри Бет может спуститься сюда, где лежат под елкой печенье и морковки, в эту пахнущую хвоей комнату, которую Джейс должен скоро покинуть. Покинуть сейчас. Часы на камине начали отбивать урочные одиннадцать ударов.
Все было спокойно.
Его стадо в безопасности.
Мэри Бет будет охранять стадо во время его отсутствия.
Мэри Бет. Санта-Клаус.
Джейс усмирил свои страхи, неслышно подошел к парадной двери, спустился по ступенькам крыльца и окунулся в зимнюю ночь.
Воздух был холодный, но спокойный. И чистый. Он сиял, словно хрусталь. Это хрустальное сияние напоминало тот январский день, одиннадцать месяцев назад, когда он появился в Логанвилле.
Перед этим он в течение двух недель, начиная с двадцать первого декабря, путешествовал. У его путешествия были цель, направление, назначение. Тем не менее дорога его не была прямой, потому что состояла из отдельных отрезков на попутных машинах. Многообещающей была поездка на фургоне, которая началась на окраине Денвера. Водитель направлялся на север, в Айдахо, и даже пообещал заплатить Джейсу, если тот поможет загружать и выгружать товар на промежуточных остановках.
Джейс с радостью согласился. Деньги у него кончились, ему нечего было есть и негде спать, теперь же у него появилась надежда. Однако эта надежда в один миг рухнула, когда по служебной связи пришло известие, что машина компаньона водителя сломалась где-то на расстоянии нескольких миль.
Джейс прошел пять миль до Логанвилла пешком, не зная, что его ждет впереди. Он выбивался из последних сил, отчаянно хотел спать, а еще под пронизывающим ветром он мечтал о тепле.
Все это можно было найти в логанвиллском универсаме, на углу Логанвилл-авеню и Кристал-Маунтин-роуд. Тепло Джеймс ощутил сразу же, оно обволокло его, едва он вошел в помещение. Еда и сон будут позже, когда он останется внутри один.
Он украдет еду и поспит. Украдет. Однако, должно быть, именно это блаженное тепло родило в его мозгу вопрос: а может, это то место, где хозяин даст ему еду просто потому, что он голоден?
Может быть. Однако Джейс вдруг понял, что не должен ни просить, ни воровать. Он может заработать необходимую ему еду. Ибо в углу большого зала с аппетитными запахами имелась доска, на которой граждане Логанвилла помещали объявления обо всем, что они считали достойным внимания. Для их удобства рядом на столике лежала солидная стопка бумаги, а ручки и кнопки разместились на деревянной полочке внизу.
Прежде чем потянуться за зеленого цвета ручкой и белоснежным листком бумаги, Джейс пробежал глазами по объявлениям.
Я могу убирать ваш дом лучше вас — и я хочу!!! Так что позвоните мне. Джоан X.
В силу непредвиденных обстоятельств (Бланш сломала ногу) продажа булочных изделий возобновится в начале марта!!!
Готов облобызать ноги ради билетов на плей-офф! Облобызать и заплатить — в пределах разумного! Ральф П.
Здесь фамилии обозначались лишь первыми буквами, телефонные номера не требовались, а восклицательные знаки правили бал. Но каким образом добрые граждане Логанвилла могли ответить незнакомцу? Этого Джейс не знал, тем не менее он испытал прилив удивительного оптимизма — вероятно, это был результат длительного голодания и усталости.
Он подаст сигнал и останется стоять в этом обволакивающем тепле — и может, кто-нибудь его заметит. И проявит интерес. Вон толпа собралась вокруг сигнала «Котенок нуждается в доме» и его автора — девочки не старше десяти лет. Девочка была преисполнена сознанием собственной значимости. Она владела сокровищем — крошечным серым пушистым комочком, — которое ей поручили пристроить. Она излучала уверенность. А почему бы и нет? Похоже, она не сомневалась, что котенок найдет свой дом. Группа детей, у которых еще не закончились рождественские каникулы, окружили котенка и девочку.
— Это котенок или киска? — задал вопрос один из логанвиллских детей.
— Котенок, — последовал ответ владелицы сокровища, девочки по имени Бриджет.
— Он здоров?
— Конечно, — последовал уверенный ответ.
— Почему же его отдают?
— Потому что у его мамы шестеро котят, а моя мама сказала, что мы можем содержать только одного. Четверых уже отдали в качестве рождественских подарков, и теперь надо отдать этого, потому что он и кошка-мама не ладят друг с другом.
— Его мама его не любит? — удивленно спросила белокурая девочка.
— Да, Грейс, — подтвердила Бриджет.
— А почему?
— Потому что он слишком дикий.
— Дикий, — повторила девочка по имени Грейс и нахмурилась, глядя на котенка, который, несмотря на окружающий его шум, мирно спал и вовсе не выглядел диким. — А как его зовут?
Бриджет досадливо вздохнула — ну что за глупые вопросы задает эта малышка!
— У него нет имени, Грейс. Тот, кто возьмет его, сам даст ему имя.
— Его могут звать Сэм, — задумчиво пробормотала Грейс, казалось, уверенная в том, что котенок уже имеет имя, именно это имя, хотя люди, его окружающие, просто еще не догадались об этом. — Интересно, он в самом деле Сэм?
— Он может быть Сэмом, Грейс, если станет твоим. Но Дина уже сделала на него заявку. Сейчас она советуется со своей мамой. — Бриджет улыбнулась, сообразив, что есть простой способ отделаться от малолетки с ее глупыми вопросами. — Ты тоже должна посоветоваться со своей мамой.
Еще до того как Бриджет подкрепила свой совет жестом в сторону матери Грейс, Джейс уже определил, что это была за мама. Это казалось очевидным, хотя в жизни Джейса не случалось ничего такого, что могло бы научить его, как определить любящую мать.
Тем не менее Джейс понял это безошибочно. Миловидная блондинка, одетая в униформу медицинской сестры и поверх нее — в куртку с капюшоном, она с дружелюбием и сочувствием разговаривала с немолодой женщиной, не теряя из виду дочери и то и дело поглядывая на нее.
Любовно поглядывая.
Скажет ли эта заботливая, любящая мать «да» котенку по имени Сэм? Джейс этого не знал. Но каким бы ни было ее решение, оно не будет категоричным, вроде следующего: «Нет, ты не можешь его взять, потому что я так сказала».
И уж конечно, ответ не будет таким, каким его услышал когда-то Джейс, когда спросил разрешения оставить у себя собаку, которую он нашел, — озябшего, голодного, выбившегося из сил бездомного щенка.
«Собаку? Да ты никак шутишь? Я не могу прокормить тебя, а тут еще собака! К тому же у меня уже есть один кобель, если ты помнишь. Твой отец».
Джейс тогда спрятал несчастную бездомную собаку и впервые в жизни украл еду, чтобы накормить ее, а потом отдал щенка добрым людям. «Собака нуждается в доме» — гласило его объявление. Он придирчиво оглядел возможных претендентов, отсеивая некоторых, даже многих, пока его взгляд не упал на девочку, которая стояла, прижав ручонки к тоненькой шее.
Девочку, похожую на ту, которая хотела Сэма…
Но тут возникла еще одна девочка в возрасте Грейс и стрелой бросилась к столу. Это была Дина, которая первой сделала заявку и которая обязательно будет любить этого котенка. Это было написано на ее сияющем веснушчатом личике.
— Она сказал «да»! Мама сказала «да»!
Вот и настал хеппи-энд для котенка.
А что же Грейс?
Она в последний раз задумчиво погладила котенка, словно решая, не обсудить ли с Диной имя малыша. Однако в конце концов ничего не сказала.
Джейс ожидал, что Грейс бросится к матери за утешением, которое она наверняка — в этом он нисколько не сомневался — получила бы. Но вместо этого Грейс посмотрела на него — да, на него, — заинтересованно и серьезно, прямо глядя ему в глаза своими ясными голубыми глазами.
Потом она подошла к Джейсу, посмотрела на объявление, которое он уже написал, но еще не выставил, и дотронулась до написанных зеленой пастой слов.
— «Буду работать за еду». Что это значит?
— Что я буду работать за еду.
— Ты голоден?
— Да.
— А как тебя зовут?
Его звали Джейс — Джейс Коултон. Такое имя он получил в память отца — лгуна, самозванца и вора, — человека, которого он никогда не знал и которого ненавидел.
Что, если он скажет этому ясноглазому эльфу, что его имя — Джейс — рифмуется с ее именем? Как воспримет его имя Грейс, освятит ли она ненавистное имя своей сияющей улыбкой?
Вероятно, да. Но внезапно возникло эгоистическое желание — его желание, и еще было ее желание, чистое и невинное.
— Сэм, — произнес он. — Меня зовут Сэм.
— Правда?
— Правда.
Девочка, погладив на прощание пушистый комочек, схватила его за руку:
— Пойдем со мной.
Мать Грейс все еще продолжала выражать сочувствие собеседнице, и Грейс остановилась на некотором удалении от нее.
— Мы должны минутку подождать, — серьезно посмотрев на него, пояснила она.

Светлая полночь - Стоун Кэтрин => читать онлайн электронную книгу дальше


Было бы отлично, чтобы книга Светлая полночь автора Стоун Кэтрин дала бы вам то, что вы хотите!
Если так получится, тогда можно порекомендовать эту книгу Светлая полночь своим друзьям, установив ссылку на данную страницу с книгой: Стоун Кэтрин - Светлая полночь.
Ключевые слова страницы: Светлая полночь; Стоун Кэтрин, скачать, бесплатно, читать, книга, электронная, онлайн
 демисезонные мужские куртки купить 

 травертин плитка